ویکتور هوگو کیست؟
ویکتور ماری هوگو (به فرانسوی: Victor Marie Hugo) زاده ۲۶ فوریه ۱۸۰۲، شاعر، داستاننویس و نمایشنامهنویس پیرو سبک رومانتیسم فرانسوی بود. او یکی از بهترین نویسندگان فرانسوی است.
آثار او به بسیاری از اندیشههای سیاسی و هنری رایج در زمان خویش اشاره کرده و گوینده تاریخ معاصر فرانسه است. از برجستهترین آثار او بینوایان، گوژپشت نتردام و مردی که میخندد است. مشهورترین کارهای هوگو در خارج از فرانسه بینوایان و گوژپشت نتردام است و در فرانسه بیشتر وی را برای مجموعه اشعارش میشناسند.
دیدگاههای دینی
دیدگاههای دینی ویکتور ماری هوگو در زندگیاش تغییر کرد. ویکتور در جوانی، مسیحی کاتولیک بود و سوگند خورد که به مقامات و مسئولان کلیسا احترام بگذارد. اما کمکم، کاتولیکی شد که به وظایف دینیاش عمل نمیکرد و بیشازپیش به بیان دیدگاههای ضد پاپ و ضد کشیشی پرداخت. در دوران تبعید برای سرگرمی به احضار روح میپرداخت و در سالهای بعد، خداشناسی بر پایهٔ عقل را مشابه آنچه که مورد حمایت ولتر نویسندهٔ فرانسوی بود، پابرجا کرد.
در ۱۸۷۲ وقتی مسئول آمارگیری از هوگو پرسید که آیا کاتولیک است یا نه او پاسخ داد: نه، من آزاداندیش هستم.
ویکتور ماری هوگو هیچگاه از بیزاری خود از کلیسای کاتولیک دست برنداشت. این بیزاری در اثر بیاعتنایی کلیسا به بیکاری زیر ستم حکومت پادشاهی و شاید هم در اثر قرارگرفتن بینوایان در لیست کتابهای ممنوع پاپ بود. هنگام مرگ دو پسرش، چارلز و فرانسوا، او اصرار داشت که آنها بدون صلیب عیسی یا کشیش به خاک سپرده شوند؛ او در وصیتنامهاش هم چنین شرطی برای خاکسپاری خود گذاشت. او عمیقاً به قدرت و ضرورت حمد و ستایش ایمان داشت. عقلگرایی هوگو را در اشعارش از قبیل تورکمادا (۱۸۶۹، دربارهٔ تعصبهای دینی)، پاپ (۱۸۷۹، کتابی ضد کشیش)، دین و ادیان (۱۸۸۰، در سودمندی کلیسا) و … میتوان دید.
هوگو میگفت: ادیان بهتدریج از میان میروند، اما این خداست که میماند. او پیشبینی میکرد که مسیحیت بالاخره روزی از میان خواهد رفت اما مردم همچنان به خدا، روح و تعهد، باورمند خواهند ماند.
قرآن در کلام ویکتور ماری هوگو
ویکتور هوگو در شعر خود همواره تمایل خود را به آزادی از هر قیدوبندی نشان میداد و تأکید میکرد که در اندیشه جستوجو از حقیقت مطلق است. او در دیوان شعر خود موسوم به «شرقیها» معتقد است، بیشترین چیزی که کنجکاوی او را برمیانگیخت، «مسجد شرقی با آیات قرآن نگارش شده بر تمام دربهایش بود»، اما در دیوان «تأملات» که ۲۵ سال زمان را برای نگارش آن اختصاص داد؛ وسعت دیدگاه خود را از زندگی منعکس کرد و در آن از رؤیاهای گذشته و آمال خود تا شکستهای جوانان و بدبینیهای آنها سخن گفت. تا اینکه در آخرین قصاید شعری خود به احساسات کلی بشری با نگاهی جامعتر به زندگی اشاره میکند چرا که با ازدستدادن تمام افراد خانوادهاش دیدگاهش به مرگ و قیامت بُعد اعتقادی مییابد تا جایی که با برپایی جلسات احضار ارواح در خانه خود این طرز تفکر خود را نیز به دیگران نشان میداد.
ویکتور هوگو با الهام از سوره مبارکه «زلزال» از روز قیامت و رستاخیز نام میبرد. او در قصیدهای کاملاً مضمون این سوره را منعکس میکند و میگوید:
La terre tremblera d’un profond tremblement,
Et les hommes diront : Qu’a-t-elle ? En ce moment,
Sortant de l’ombre en foule ainsi que des couleuvres,
Pâles, les morts viendront pour regarder leurs œuvres.
Ceux qui firent le mal le poids d’une fourmi
Le verront, et pour eux Dieu sera moins ami ;
Ceux qui firent le bien ce que pèse une mouche
Le verront, et Satan leur sera moins farouche.
در ترجمه ابیات فوق میخوانیم:
زمین را زلزلهای شدید خواهد لرزاند
در آن هنگام مردم میگویند: چه اتفاقی رخداده است؟
و آنها همچون مارها دستهدسته از تاریکی خارج میشوند
در حالی که مردگان با رنگپریده بپا میخیزند تا نتیجه اعمال خود را ببینند،
پس هرآنکس که کوچکترین شری بهاندازه یک مورچه مرتکب شده، نتیجهاش را میبیند و خداوند در برابر شرارت آنها کمترین دوستی را ابراز میکند،
و همچنین است آن دسته کسانی که بهاندازه وزن پشهای کار نیک انجام دادهاند،
آنها نیز نتیجه این اعمال خود را خواهند دید، و شیطان با آنها کمتر نامهربان است
سوره مبارکه زلزال
بسماللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ
إذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا﴿۱﴾: آنگاه که زمین به لرزش [شدید] خود لرزانده شود.
وأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا﴿۲﴾: و زمین بارهای سنگین خود را برون افکند.
وقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا ﴿۳﴾: و انسان گوید [زمین] را چه شده است.
یوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿۴﴾: آن روز است که [زمین] خبرهای خود را باز گوید.
بأَنَّ رَبَّکَ أَوْحَى لَهَا ﴿۵﴾: [همان گونه] که پروردگارت بدان وحی کرده است.
یوْمَئِذٍ یَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّیُرَوْا أَعْمَالَهُمْ ﴿۶﴾: آن روز مردم [به حال] پراکنده برآیند تا [نتیجه] کارهایشان به آنان نشان داده شود.
فمَن یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَیْرًا یَرَهُ ﴿۷﴾: پس هر که هموزن ذرهای نیکی کند [نتیجه] آن را خواهد دید.
ومَن یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا یَرَهُ ﴿۸﴾: و هر که هموزن ذرهای بدی کند [نتیجه] آن را خواهد دید.
مستند ویکتور هوگو را نیز می توانید ببینید: برای مشاهده اینجا کلیک کنید.
امیدوارم که این پست نشانهای بر حقانیت اسلام باشد که دیگران دریابند که اسلام ساختهوپرداخته نیست و دیگران نیز جلب آن میشوند.
یا علی مدد
یک پاسخ
I was pretty pleased to discover this website.
I want to to thank you for your time just for
this fantastic read!! I definitely appreciated every part of it